<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PS English’s Blog</title>
	<atom:link href="http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://psenglish.co.uk/blog</link>
	<description>英語を上達させて、ロンドン生活も向上させよう!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Jul 2010 10:56:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>列車での旅</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=465</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=465#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 10:56:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling in Britain and Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=465</guid>
		<description><![CDATA[生徒さんの中には免許を持っていないかイギリスでは運転できない方もいらっしゃいます。
そこで、ここで古きよきイギリスの列車によるロンドンからの一日旅行をご案内します。
もちろんオックスフォード、ケンブリッジ、バース、カンタベリー、ソールスベリーなど有名な街は１年中通してお楽しみいただけます。
ここではこの２ヶ月のよい季節に最適なカントリーサイドをご紹介したいと思います。太陽はすぐなくなってしまいますからね。
コンスタブル　カントリー　サフォーク　Constable country, Suffolk（Liverpool Street駅よりManningtree駅まで１時間）
Dedham Vale とFlatford Millの美しいカントリーサイドをお楽しみ下さい。こちらはコンスタブルによって１８２１年に描かれた‘The Hay Wain’のモデルになった場所です。
ライ　サセックスRye, Sussex (London Bridge駅 もしくは Waterlooより to Rye駅まで１時間５０分)
もし皆さんが、「古風」で「絵のような」街がご希望ならライにはそれが豊富にあります。
マーメイド通りやYpres 塔やSt. Mary教会なども必見です。
ホイットスタブル　ケント　Whitstable, Kent (Victoria駅からWhitstable駅まで１時間２５分)
私はここの小石の海岸と、かわいらしい海辺の小屋と有名なカキが大好きです。ここにはたくさんの
小さくて質のよい小物やお土産店があります。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>生徒さんの中には免許を持っていないかイギリスでは運転できない方もいらっしゃいます。<br />
そこで、ここで古きよきイギリスの列車によるロンドンからの一日旅行をご案内します。<br />
もちろんオックスフォード、ケンブリッジ、バース、カンタベリー、ソールスベリーなど有名な街は１年中通してお楽しみいただけます。<br />
ここではこの２ヶ月のよい季節に最適なカントリーサイドをご紹介したいと思います。太陽はすぐなくなってしまいますからね。</p>
<p>コンスタブル　カントリー　サフォーク　Constable country, Suffolk（Liverpool Street駅よりManningtree駅まで１時間）<br />
Dedham Vale とFlatford Millの美しいカントリーサイドをお楽しみ下さい。こちらはコンスタブルによって１８２１年に描かれた‘The Hay Wain’のモデルになった場所です。<br />
ライ　サセックスRye, Sussex (London Bridge駅 もしくは Waterlooより to Rye駅まで１時間５０分)<br />
もし皆さんが、「古風」で「絵のような」街がご希望ならライにはそれが豊富にあります。<br />
マーメイド通りやYpres 塔やSt. Mary教会なども必見です。<br />
ホイットスタブル　ケント　Whitstable, Kent (Victoria駅からWhitstable駅まで１時間２５分)<br />
私はここの小石の海岸と、かわいらしい海辺の小屋と有名なカキが大好きです。ここにはたくさんの<br />
小さくて質のよい小物やお土産店があります。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=465</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Day Trips by Train</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=463</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=463#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 13:49:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>
		<category><![CDATA[Travelling in Britain and Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=463</guid>
		<description><![CDATA[Some of my students either do not drive or do not have access to a car in the UK so I would like to help out by suggesting some day trips out of London by the good old British railway! Of course there are many well-known towns and cities I could list, like Oxford, Cambridge, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Some of my students either do not drive or do not have access to a car in the UK so I would like to help out by suggesting some day trips out of London by the good old British railway! Of course there are many well-known towns and cities I could list, like Oxford, Cambridge, Bath, Canterbury and Salisbury but these you can visit any time of year. I would recommend making the most of this fine weather by getting out into the countryside over the next couple of months because the sunshine won’t last long!</p>
<p>Constable country, Suffolk (1 hr: Liverpool St to Manningtree)<br />
Explore the beautiful countryside of Dedham Vale and Flatford Mill, which inspired John Constable to paint ‘The Hay Wain’ in 1821.</p>
<p>Rye, Sussex (1 hr 50 mins: London Bridge or Waterloo to Rye)<br />
If you want &#8216;quaint&#8217; and &#8216;picturesque&#8217; then Rye has it in abundance. Places to look out for are Mermaid Street, the Ypres Tower and St. Mary&#8217;s Church.</p>
<p>Whitstable, Kent (1 hr 25 mins: Victoria to Whitstable)<br />
I like Whitstable for its pebbly beach, pretty beach huts and famous oysters! There are lots of quality small shops with lovely crafts and gifts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=463</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>壮大なベルサイユ宮殿</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=460</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=460#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 09:15:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Travelling in Britain and Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=460</guid>
		<description><![CDATA[ロンドンやイギリスに住むことのすばらしいところの
一つはバリを始めとする美しいヨーロッパの国々に近
いということです。ご存知の通り、パリまで３時間
で、すばらしいフレンチワインのグラスワインを飲ん
だり、コーヒーとクロワッサンを楽しんだりできま
す。
旅行をしてみる価値のあるイベントにベルサイユ宮殿
の庭での「夜の噴水と花火ショー」があります。ベル
サイユ宮殿の庭は昼間に見てもそれ自体すばらしいと
ころですが、夕暮れに訪れるのは思い出に残る経験だ
と思います。これはフランスの遺産を再発見すること
と、過去の贅沢な時間を再度生きることになります。
その終わりには大運河の前でのラインハード・ゴーベ
ルのオーケストラ「Musica Antiqua Köln」で彼の解釈によ
るフレンチバロック音楽と花火をお楽しみください。
６月１９日から８月２８日までの毎週土曜日、９時か
ら１１時３０分
チケットは約２０ユーロです
One of the great things about living in London and in fact anywhere in the UK is the proximity to Paris and other beautiful European cities. As you know, you can be in Paris within 3 hours, sipping a glass of excellent French wine or enjoying a coffee and a croissant.
Something really worthwhile [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ロンドンやイギリスに住むことのすばらしいところの<br />
一つはバリを始めとする美しいヨーロッパの国々に近<br />
いということです。ご存知の通り、パリまで３時間<br />
で、すばらしいフレンチワインのグラスワインを飲ん<br />
だり、コーヒーとクロワッサンを楽しんだりできま<br />
す。<br />
旅行をしてみる価値のあるイベントにベルサイユ宮殿<br />
の庭での「夜の噴水と花火ショー」があります。ベル<br />
サイユ宮殿の庭は昼間に見てもそれ自体すばらしいと<br />
ころですが、夕暮れに訪れるのは思い出に残る経験だ<br />
と思います。これはフランスの遺産を再発見すること<br />
と、過去の贅沢な時間を再度生きることになります。<br />
その終わりには大運河の前でのラインハード・ゴーベ<br />
ルのオーケストラ「Musica Antiqua Köln」で彼の解釈によ<br />
るフレンチバロック音楽と花火をお楽しみください。<br />
６月１９日から８月２８日までの毎週土曜日、９時か<br />
ら１１時３０分<br />
チケットは約２０ユーロです</p>
<p>One of the great things about living in London and in fact anywhere in the UK is the proximity to Paris and other beautiful European cities. As you know, you can be in Paris within 3 hours, sipping a glass of excellent French wine or enjoying a coffee and a croissant.</p>
<p>Something really worthwhile making the journey for is the The Night Fountain &#038; Fireworks show, a light and water show inside the gardens of Versailles. Versailles Palace gardens: the set itself is exceptional enough during the day, but a visit at dusk is a most memorable experience. It is an original way of rediscovering this French heritage monument and to relive the luxury of the past. </p>
<p>And to end this spectacle, enjoy fireworks in front of the Big Channel, accompanied by French baroque music interpreted by Reinhard Goebel and his orchestra, Musica Antiqua Köln.</p>
<p>Every Saturday from June 19 to August 28, 2010<br />
Show starts at 9pm and ends at 11:30pm</p>
<p>Tickets are around 20 Euros.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=460</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ホーランドパークのオペラ / Opera in Holland Park</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=457</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=457#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 09:27:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=457</guid>
		<description><![CDATA[オペラがお好きで、夏の宵を野外で過ごすのが好きな方は、ホーランドパークで行われるオペラが必見です。
数年前に私が見たときは天候は最高で、セットもすばらしく公演は見事なものでした。そして数分後にそのオペラに古い友人が出演しているのを発見して驚いたものでした。
演目は一般向けですので、ベートーベンの「フィデリオ」、ヴェルディの「ラ・フォルツァ・デル・デスティノ」、ザンドナイの「フランチェスカ・ダ・リミニ」そして子供向けにピッカーで「ファンタスティック　ミスターフォックス」が上演されます。
劇場には２つのバーもあり、ピクニック場もありますので前もってピクニックを予約することも可能です。
詳細はwww.ohp.rbkc.gov.ukでお確かめ下さい。
If you enjoy opera AND spending a lovely summer’s evening outside, then the opera in Holland Park is a must for you. When I went a few years ago the weather was gorgeous, the setting beautiful and the performance excellent. A few minutes into the opera I was surprised to see an old friend of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>オペラがお好きで、夏の宵を野外で過ごすのが好きな方は、ホーランドパークで行われるオペラが必見です。<br />
数年前に私が見たときは天候は最高で、セットもすばらしく公演は見事なものでした。そして数分後にそのオペラに古い友人が出演しているのを発見して驚いたものでした。<br />
演目は一般向けですので、ベートーベンの「フィデリオ」、ヴェルディの「ラ・フォルツァ・デル・デスティノ」、ザンドナイの「フランチェスカ・ダ・リミニ」そして子供向けにピッカーで「ファンタスティック　ミスターフォックス」が上演されます。<br />
劇場には２つのバーもあり、ピクニック場もありますので前もってピクニックを予約することも可能です。<br />
詳細はwww.ohp.rbkc.gov.ukでお確かめ下さい。</p>
<p>If you enjoy opera AND spending a lovely summer’s evening outside, then the opera in Holland Park is a must for you. When I went a few years ago the weather was gorgeous, the setting beautiful and the performance excellent. A few minutes into the opera I was surprised to see an old friend of mine performing on stage!</p>
<p>There are performances to suit everyone’s taste. This summer, you can choose from Fidelio (Beethoven), La forza del destino (Verdi), Francesca da Rimini (Zandonai) and for the children, Fantastic Mr Fox (Picker).</p>
<p>If you are in need of refreshment while you are there, there are two bars and choices of picnic areas. You can pre-book a picnic or take you own.</p>
<p>For detailed information check out <a href="www.ohp.rbkc.gov.uk">www.ohp.rbkc.gov.uk</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=457</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Concerts at Kenwood</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=455</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=455#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 10:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[A lovely thing to do in the summer is to book tickets for one of the musical evenings at Kenwood and either take your own or order a picnic from Carluccios!
The venue is very near Kenwood House itself beside the pond and if you get good weather it’s a glorious way to spend a summer’s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A lovely thing to do in the summer is to book tickets for one of the musical evenings at Kenwood and either take your own or order a picnic from Carluccios!</p>
<p>The venue is very near Kenwood House itself beside the pond and if you get good weather it’s a glorious way to spend a summer’s evening.</p>
<p>This year the line-up includes: violinist Diana Yukawa with the Royal Philharmonic Concert Orchestra, The Last night of Kenwood Proms starring Faryl Smith and Wynne Evans, Jamie Cullum and Rufus Wainwright.</p>
<p>For details, use the following link: www.picnicconcerts.com/concerts.php</p>
<p>Don’t forget to take a raincoat, just in case! We are in England, after all.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=455</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Narimichi Kawabata concert on 16th June!</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=446</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=446#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 09:20:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=446</guid>
		<description><![CDATA[Violin concertThe violinist ,Narimichi Kawabata is one of the best violinists in Japan . Many of Narimichi&#8217;s performances are often sold out, and his concert attendances reach up to 100 thousand people every year. UK press described his sold-out performance at Wigmore Hall in 2000 as &#8220;&#8230;a dialogue that was almost conversational but accentuated the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Violin concertThe violinist ,Narimichi Kawabata is one of the best violinists in Japan . Many of Narimichi&#8217;s performances are often sold out, and his concert attendances reach up to 100 thousand people every year. UK press described his sold-out performance at Wigmore Hall in 2000 as &#8220;&#8230;a dialogue that was almost conversational but accentuated the beauty of the delicate arabesques at every turn.&#8221;</p>
<p>川畠成道<br />
2008年、デビュー10周年を迎え、ますます活躍の場を広げ精力的に活動しているヴァイオリニスト。人気・実力ともに不動の地位を築いており、英国をベースにソリストとして国際的な活動を続けている。アーティストの技量を量る一つの指標であるCD累積売上では、ヴァイオリン部門1位を記録。<br />
今、最もチケットが取りにくいクラシックアーティストと言われ、公演会場では休憩時間や公演後、CDや著作を求めるファンが長い列を作り、クラシックの世界では珍しい現象が起きている。<br />
詳しくはこちら　　川畠成道official Website  http://www.kawabatanarimichi.jp/</p>
<p>Narimichi Kawabata made his sensational debut at the Wigmore Hall as a violinist after graduating with a first from the Royal Academy of Music as a student of Maurice Hasson. He was the second person ever in the academy&#8217;s 200 year history to be conferred Special Artist Status. Narimichi became visually impaired at the age of eight and has been studying with his ears alone. He is now based in UK as an international soloist, while taking part in many charity concerts in and out of Japan. </p>
<p>For more details, please visit his official website http://www.kawabatanarimichi.jp/profile/english.html</p>
<p>The part of ticket money goes to Great Ormond Street Hospital for Children.</p>
<p>Violin concert</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=446</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Impressionism at The Courtauld / コートールド美術館ー印象派展</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=440</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=440#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 13:52:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=440</guid>
		<description><![CDATA[モネ、マネ、セザンヌ、ヴィンセント・ヴァン・ゴッホなどがお好きな方は、是非コートールド美術館をお訪ねください。
ゴーギャン、ルノアール、マティスなどの絵画や、版画、彫刻なども見られます。美しいサマーセットハウスの建物とコートヤードというセッティングもハイクオリティーのコレクション共々見る価値があります。
サミュエル・コートールドはこの世界でも有数の小美術館の設立者の一人です。初期印象派から２０世紀の最も著名な印象派と後期印象派の作品を集めています。
The Courtauld Institute of Art, Somerset House, Strand, London WC2R 0RN
www.courtauld.ac.uk
月曜日の１０時から午後２時は入場料無料です。
If you like the paintings of Monet, Manet, Cezanne and Vincent van Gogh, a visit to the Courtauld Institute should be high on your list.
You can also see famous works by Gauguin, Renoir and Matisse as well as many drawings, prints, decorative arts, sculpture and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>モネ、マネ、セザンヌ、ヴィンセント・ヴァン・ゴッホなどがお好きな方は、是非コートールド美術館をお訪ねください。</p>
<p>ゴーギャン、ルノアール、マティスなどの絵画や、版画、彫刻なども見られます。美しいサマーセットハウスの建物とコートヤードというセッティングもハイクオリティーのコレクション共々見る価値があります。</p>
<p>サミュエル・コートールドはこの世界でも有数の小美術館の設立者の一人です。初期印象派から２０世紀の最も著名な印象派と後期印象派の作品を集めています。</p>
<p>The Courtauld Institute of Art, Somerset House, Strand, London WC2R 0RN<br />
www.courtauld.ac.uk</p>
<p>月曜日の１０時から午後２時は入場料無料です。</p>
<p>If you like the paintings of Monet, Manet, Cezanne and Vincent van Gogh, a visit to the Courtauld Institute should be high on your list.</p>
<p>You can also see famous works by Gauguin, Renoir and Matisse as well as many drawings, prints, decorative arts, sculpture and much more. The combination of the setting (being the beautiful Somerset House and courtyard itself) and the high quality of the collection is most memorable. </p>
<p>Samuel Courtauld is one of the founder members of the Institute which has become one of the finest small museums in the world. The collection ranges from the early Renaissance to the 20th century and is most widely known for its impressive collection of Impressionist and Post-Impressionist works of art.</p>
<p>The Courtauld Institute of Art, Somerset House, Strand, London WC2R 0RN<br />
<a href="www.courtauld.ac.uk">www.courtauld.ac.uk</a></p>
<p>Take note: Admission is free on Mondays from 10am till 2pm!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=440</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>キルト展　ー　Ｖ＆Ａ美術館</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=438</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=438#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 13:52:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=438</guid>
		<description><![CDATA[20 March &#8211; 4 July 2010
先日私はこの展覧会に行き、多くの生徒さんもきっと興味を持つに違いないと思いました。個人的に私は何らかのメッセージを伝えてきたキルトの歴史などに興味がありました。
この展覧会はV&#038;Aの初めての英国製キルトの展覧会です。６５品のキルト作品が展示され、現代の作家による作品（Grayson Perry and Tracey Emin）などもあります。その多くはこの展示会の為に作られたものです。ワンズワース刑務所の囚人による作品なども興味深いものでした。
ここでは帝国主義を彷彿させる王室のベッドカバーや子供たちのゆりかごのキルトまで、幅広い種類のキルトが見られます。そこには愛や婚姻、誕生、死、愛国心そして様式が刻まれています。そのテーマは田園生活、個人的な思い、公共の議論や英国流奇抜さなど様々です。
興味を持たれた方は是非お楽しみください（大人￡10)
20 March &#8211; 4 July 2010
I went to this exhibition yesterday and I feel sure that many of my students would be interested in it. I personally was interested to learn how much history is incorporated into a quilt and that they often convey a message [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>20 March &#8211; 4 July 2010</p>
<p>先日私はこの展覧会に行き、多くの生徒さんもきっと興味を持つに違いないと思いました。個人的に私は何らかのメッセージを伝えてきたキルトの歴史などに興味がありました。<br />
この展覧会はV&#038;Aの初めての英国製キルトの展覧会です。６５品のキルト作品が展示され、現代の作家による作品（Grayson Perry and Tracey Emin）などもあります。その多くはこの展示会の為に作られたものです。ワンズワース刑務所の囚人による作品なども興味深いものでした。<br />
ここでは帝国主義を彷彿させる王室のベッドカバーや子供たちのゆりかごのキルトまで、幅広い種類のキルトが見られます。そこには愛や婚姻、誕生、死、愛国心そして様式が刻まれています。そのテーマは田園生活、個人的な思い、公共の議論や英国流奇抜さなど様々です。<br />
興味を持たれた方は是非お楽しみください（大人￡10)</p>
<p>20 March &#8211; 4 July 2010<br />
I went to this exhibition yesterday and I feel sure that many of my students would be interested in it. I personally was interested to learn how much history is incorporated into a quilt and that they often convey a message of some sort.<br />
This is the V&#038;A’s first ever exhibition of British quilts. It shows 65 beautifully crafted quilts included a number of loans and more recent works by contemporary artists (such as Grayson Perry and Tracey Emin), many of which were especially commissioned for the show. I was particularly interested to see one made in Wandsworth prison by the inmates themselves.<br />
You will see a vast spectrum of quilts from royal bedcovers commemorating coronations to children’s cot quilts. They document love, marriage, births, deaths, patriotism and style. Themes covered are the countryside, private thought, public debates and British eccentricity.<br />
If you do go along, I hope you enjoy it!</p>
<p>by Emma Goold</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=438</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Red House: William Morris</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=436</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=436#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 May 2010 08:39:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=436</guid>
		<description><![CDATA[I know many of you like the fabric and wallpaper designs by William Morris. His work has been transferred to almost every surface you can think of! 
If you do then a trip to Red House would certainly be worthwhile and enjoyable.
The house is now owned by the National Trust but was once the home [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I know many of you like the fabric and wallpaper designs by William Morris. His work has been transferred to almost every surface you can think of! </p>
<p>If you do then a trip to Red House would certainly be worthwhile and enjoyable.</p>
<p>The house is now owned by the National Trust but was once the home and creation of William Morris, the founder of the Arts &#038; Crafts movement in the late 1800s. It was finished in 1860 and became a building of immense architectural inspiration. Edward Burne-Jones described it as ‘the beautifullest place on earth’ (note the dated grammar!).</p>
<p>Inside, you will see stylish original features and furniture by Morris and Philip Webb and stained glass and paintings by Burne-Jones. Outside, enjoy a leisurely walk round the pretty gardens.</p>
<p>Red House Lane, Bexleyheath, London DA6 8JF</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=436</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Green Chorus Concert on 19th June!</title>
		<link>http://psenglish.co.uk/blog/?p=432</link>
		<comments>http://psenglish.co.uk/blog/?p=432#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 09:25:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enjoying London!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://psenglish.co.uk/blog/?p=432</guid>
		<description><![CDATA[グ リ ー ン コ ー ラ ス
The Green Chorus
The 22nd Annual Concert
Saturday 19th June 2010
at 4.00pm
St. John’s Wood Church
St. John’s Wood Roundabout, London NW8
Japanese Modern Songs, Folk Songs from Okinawa, British Madrigals, Beatles,
Schumann, Vivaldi, Gluck for Flute , and many more.
指 揮： リド 美紀子
Conductor: Mikiko Ridd
伴 奏： 関屋 紀子
Piano: Noriko Sekiya
フルート： 尾原 清夏
Flute: Kiyoka [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>グ リ ー ン コ ー ラ ス<br />
The Green Chorus<br />
The 22nd Annual Concert<br />
Saturday 19th June 2010<br />
at 4.00pm<br />
St. John’s Wood Church<br />
St. John’s Wood Roundabout, London NW8<br />
Japanese Modern Songs, Folk Songs from Okinawa, British Madrigals, Beatles,<br />
Schumann, Vivaldi, Gluck for Flute , and many more.<br />
指 揮： リド 美紀子<br />
Conductor: Mikiko Ridd<br />
伴 奏： 関屋 紀子<br />
Piano: Noriko Sekiya<br />
フルート： 尾原 清夏<br />
Flute: Kiyoka Ohara<br />
Admission Free<br />
Enjoy free drinks with us after the concert!</p>
<p>The Green Chorus was founded in 1986 by a small group of Japanese women who came together for one simple reason: to enjoy singing. In its early years the Choir held small concerts for Japanese people living in London and their children. Since Mikiko Ridd started conducting the choir in 2006, its activities have reached a wider audience in order to do its bit for the cultural exchange between the UK and Japan. In recent years the choir has given performances at churches or residential homes for the elderly in London. In 2007 they even sang in Scotland, and their performances at the Japan Festival in Spitalfields and the Chorus Festival at the Royal Festival Hall in 2009 went very well.</p>
<p>At the moment we have 20 singers in the choir. The number of members keeps changing because most of us stay only a few years in London. We are amateur singers, mainly housewives, enjoying singing in this choir as our hobby. We meet once a week for practice in Golders Green. That’s where the name “GREEN Chorus” came from .</p>
<p>This year sees the 22nd Annual Concert of the Green Chorus and we are going to sing English songs as well as Japanese songs. So stop by! We would be very pleased to see you at our concert in June and hope you’ll have a good time with us.</p>
<p>グリーンコーラスは１９８６年に日本人女性の小さいグループとし<br />
て発足しました。理由は単純です。楽しく歌うためです。はじめの<br />
頃は合唱団は日本人と子供たちの為の小さいコンサートを行ってい<br />
ましたが、２００６年にMickiko Riddが指揮をするように<br />
なってから英国と日本の文化交換もかねて活動を広げてきました。<br />
最近ではロンドン市内の教会や老人ホームや施設などでも演奏する<br />
ようになり、２００７年にはスコットランドでの演奏会や２００９<br />
年のスピタルフィールドマーケットでのジャパンフェスティバル、<br />
ロイヤルフェスティバルホールに於ける合唱フェスティバルなどに<br />
も参加しています。</p>
<p>現在２０名の会員ですが日本人のロンドンでの平均滞在年数が数年<br />
のため人数は常にかわっています。私どもは主婦が中心のアマチュ<br />
ア合唱団ですので、趣味として合唱を楽しんでいます。練習は週１<br />
回ゴールダーズグリーンで行っています。「グリーンコーラス」の<br />
名前はここから来ています。</p>
<p>今年は２２回目の定期コンサートとなりますが、英語の歌と日本語<br />
の歌と両方歌うことになっています。<br />
ぜひお立ち寄りください。６月のコンサートで私たちと一緒に楽し<br />
い時間を過ごしていただきたく、ご来場をお待ちいたしております。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://psenglish.co.uk/blog/?feed=rss2&amp;p=432</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
