【PS English 講師厳選!⑫】使えるビジネス英語 – 【魚】にまつわるイディオム10選🐠
魚は人類の歴史を通じて重要な食料源であり、多くの文化の料理において非常に重要な位置を占めています。日本語同様、英語にも魚を使ったイディオムは数多くあります。
ここでは、イギリス英語の職場で必ず耳にする10のイディオムを当校の人気講師が厳選してご紹介します!
1) bigger fish to fry
Meaning: a reference to having more important things to do than what one is doing or than what is proposed. やるべきもっと重要な仕事がある
Example: “Yes it’s disappointing that Bob has resigned but the truth is we’ve got bigger fish to fry!”
2) big fish
Meaning: an important or influential person in a company 「大物」「有力者」
Example: ” We need to be 100% alert and punctual tomorrow morning, a big fish from Head Office is making a surprise visit to the branch!”
3) big fish in a small pond
Meaning: an important or influential person on a small scale, such as in a small company/organisation
小さな池の中の大きな魚 = 「井の中の蛙」
Example: “Well, I’m the Managing Director here but to be honest, I’m just a big fish in a small pond, we’re not a big company!”
4) cold fish
Meaning: a person who does not exude friendliness or show emotions 冷たい人、不愛想な人
Example: “I’ve just met the new CFO. He’s such a cold fish! I’m not looking forward to working with him”
5) fish around
Meaning: investigate something discreetly and indirectly 探し回る
Example: “Mary, can you fish around and try to get some more information about this potential Chinese investor?”
6) fishing for compliments
Meaning: encourage someone to say something favourable about you without asking directly 褒めてもらおうとすること
Example: “The problem with John is that he’s always fishing for compliments, particularly when the boss is around!”
7) as slippery as an eel
Meaning: someone who cannot be trusted, a trickster ( an eel is very slippery!) 捉えどころのない人、信頼できない人
Example: “You can never get a straight answer out of David, he’s as slippery as an eel!”
8) fish out of water
Meaning: a reference to a person who feels awkward or uncomfortable because he or she is in an unfamiliar environment 新しい状況や不慣れな状況に居心地の悪さを感じること
Example: “Since she arrived in London from the Paris office, Lucy’s like a fish out of water, very uncomfortable and unsettled”
9) like shooting fish in a barrel
Meaning: a reference to something that is extremely easy to do, based on the idea that fish swimming in a barrel rather than in open water make for an easy target とてつもなく簡単なこと
Example: “Its going to be easy to grow the European market with our reputation and resources, it will be like shooting fish in a barrel!”
10) Red herring
Meaning: something that misleads or distracts from the real problem or important question. 誤解を招くような無関係な情報や事柄
Example: “I think the focus on customer service is a red herring, the real problem is that we are 40% below budget!
PS Englishでは、より自然な英語を話せるように、ネイティブスピーカーの講師が今回ご紹介したような使える英語・表現をマンツーマンでお教えします!
ネイティブのようなナチュラルな英語を話したい!イギリス英語を学びたい!
ビジネスの場でも恥ずかしくない英語を話したい!という方は
是非こちらから無料コンサルテーションをお申込みください。
一般英語やビジネス英語の他に、IELTS対策、お子様向けレッスンも行っています。また、履歴書や論文などの添削サービスも提供していますので、お気軽にご相談ください。