Skip to Content

【PS English 講師厳選!⑫】使えるビジネス英語 – 【魚】にまつわるイディオム10選🐠

魚は人類の歴史を通じて重要な食料源であり、多くの文化の料理において非常に重要な位置を占めています。日本語同様、英語にも魚を使ったイディオムは数多くあります。

ここでは、イギリス英語の職場で必ず耳にする10のイディオムを当校の人気講師が厳選してご紹介します!


1) bigger fish to fry

Meaning: a reference to having more important things to do than what one is doing or than what is proposed. やるべきもっと重要な仕事がある

Example: “Yes it’s disappointing that Bob has resigned but the truth is we’ve got bigger fish to fry!” 

2) big fish

Meaning: an important or influential person in a company 「大物」「有力者」

Example: ” We need to be 100% alert and punctual tomorrow morning, a big fish from Head Office is making a surprise visit to the branch!”

3) big fish in a small pond

Meaning: an important or influential person on a small scale, such as in a small company/organisation

小さな池の中の大きな魚 = 「井の中の蛙」

Example: “Well, I’m the Managing Director here but to be honest, I’m just a big fish in a small pond, we’re not a big company!”

4) cold fish

Meaning: a person who does not exude friendliness or show emotions 冷たい人、不愛想な人

Example: “I’ve just met the new CFO. He’s such a cold fish! I’m not looking forward to working with him”

5)  fish around

Meaning: investigate something discreetly and indirectly 探し回る

Example: “Mary, can you fish around and try to get some more information about this potential Chinese investor?”

6) fishing for compliments

Meaning: encourage someone to say something favourable about you without asking directly 褒めてもらおうとすること

Example: “The problem with John is that he’s always fishing for compliments, particularly when the boss is around!”

7) as slippery as an eel

Meaning:  someone who cannot be trusted, a trickster ( an eel is very slippery!) 捉えどころのない人、信頼できない人

Example: “You can never get a straight answer out of David, he’s as slippery as an eel!”

8) fish out of water

Meaning: a reference to a person who feels awkward or uncomfortable because he or she is in an unfamiliar environment 新しい状況や不慣れな状況に居心地の悪さを感じること

Example: “Since she arrived in London from the Paris office, Lucy’s like a fish out of water, very uncomfortable and unsettled” 

9)  like shooting fish in a barrel

Meaning: a reference to something that is extremely easy to do, based on the idea that fish swimming in a barrel rather than in open water make for an easy target とてつもなく簡単なこと

Example: “Its going to be easy to grow the European market with our reputation and resources, it will be like shooting fish in a barrel!”

10) Red herring

Meaning: something that misleads or distracts from the real problem or important question. 誤解を招くような無関係な情報や事柄

Example: “I think the focus on customer service is a red herring, the real problem is that we are 40% below budget! 


PS Englishでは、より自然な英語を話せるように、ネイティブスピーカーの講師が今回ご紹介したような使える英語・表現をマンツーマンでお教えします!

ネイティブのようなナチュラルな英語を話したい!イギリス英語を学びたい!

ビジネスの場でも恥ずかしくない英語を話したい!という方は

是非こちらから無料コンサルテーションをお申込みください。

一般英語やビジネス英語の他に、IELTS対策、お子様向けレッスンも行っています。また、履歴書や論文などの添削サービスも提供していますので、お気軽にご相談ください。